Музикант поклав на ноти “калуську колискову” з метрики 1694-1785 років

Музикант з Калуша Тарас Бреславський переклав на сучасну анотацію ноти першої пісні, якою вітали у старовину новонародженого.
Переглядів: 1059
Тарас Бреславський переклав на сучасну анотацію "калуську колискову" XVIII століття

Як повідомляли "Вікна", калушанам представили справжню історичну знахідку — метричну книгу Калуша 1694-1785 років.

Метрична книга православної церкви села Сихів Львівської області за 1600 рік є найдавнішою в Україні. Проте, за словами кандидата історичних наук Ігоря Ільницького, якщо порівняти їх по якості виготовлення, по структурі, по тій величезній любові, яку ієромонах вкладав в калуську метрику, то калуська метрика — це королівна.

Метрична книга охоплює період з 1694 по 1785 рік і складається з чотирьох розділів: «Поминальник», «Одруження», «Смерть», «Народження». У «Поминальнику» записані тільки імена.

У записі про народження вказували дату, ім’я, законно чи незаконно народжена дитина, прізвища батьків, свідків, ким вони були і адресу, за якою мешкатиме дитина. А ще — повитуху. Якщо народжувалася дівчинка, то з часом могли записати її ім’я.

У метричній книзі записано і ноти та текст першої пісні, якою вітали новонародженого.

Музикант Тарас Бреславський помітив цей "бонус" і переклав його на сучасну анотацію:

"Довго думали калушани, чи варто збирати гроші на копію міської метрики і добре, що таки надумали. Знахідка справді дуже цінна і дуже інформативна для міської історії. Ну і "калуська колискова" як бонус. Написана в кращих традиціях київської партесної нотації та одноголосного хоралу. Вирішив сьогодні зробити її переклад на сучасну нотацію".