Про це повідомляє РБК з посиланням на представника прес-служби компанії, передають ”Вікна”.
Як відомо, напередодні Google Translate перекладав словосполучення “Російська Федерація” на російську як “Мордор”, Сергій Лавров — як “грустная лошадка”, а самих росіян називав “окупантами”.
Співробітник компанії пояснив, що Google Translate – це автоматичний перекладач, який працює без участі людей, використовуючи тільки алгоритми. Він додав, що Google Translate використовує зразки із сотень мільйонів документів, щоб визначити, який варіант може бути найбільш правильним.
”Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити якомога швидше, як тільки дізнаємося про них”, – сказав він.