Видавництво "АССА" презентувало перший цикл підліткового фентезі "Коти-вояки", який переклав франківський письменник Остап Українець. Модераторкою разом із перекладачем на презентації була активна читачка серії Софія Мацюк, інформує "Курс".
"Коти-вояки" – серія пригодницьких романів-фентезі, створена в 2001 році британськими письменницями під загальним псевдонімом Ерін Гантер. Оригінальна серія складається з майже 40 книг – розділена на п’ять циклів, в кожному з яких по шість книг, плюс окремі книги-путівники та комікси в стилі "манґа".
Цикл "Коти-вояки" розповідає про домашнього кота Рудька, який добровільно відмовився від затишного дому і ситого життя та приєднався до Громового клану в темному лісі. Доклавши чималих зусиль, Рудько, а точніше, вже Вогнелап, здобуває прихильність інших котів, знаходить справжніх друзів і змагається з небезпечним, підступним і жорстоким ворогом.
Остап Українець повідомив читачам серії, що готується до виходу сьома книга пешого циклу. Швидше за все, шанувальники побачать її одразу після нового року. В цій книзі дія виходить за межі лісу і Вогнелап з друзями опиняється перед цілком новими випробуваннями.
Перекладач закликав активних читачів вправлятися у нон-фікшн за участю Вогнелапа і створювати українське продовження відомого фентезі.
Раніше Остап Українець представив у Калуші віртуозну історичну спекуляцію “Малхут”.
Довідка. Остап Українець народився в Калуші в сім'ї лікаря-мікробіолога Віталія Українця й музикантки, учительки та журналісткиОксани Лісовської. У 2001—2004 роках Остап Українець навчався в Калуській середній школі №10, у 2004-2005-му — в Івано-Франківській школі-ліцеї № 23 (напрямок — «образотворче мистецтво»), з 2005-го — в Івано-Франківській українській гімназії №1 з гуманітарним спрямуванням, яку закінчив 2012 року. Того ж року він вступив до Національного університету «Києво-Могилянська академія», у 2016-му здобув бакалаврат за спеціальністю «Філологія» та сертифікат програми «Перекладознавство» й став магістрантом напрямку «Теорія, історія літератури та компаративістика».
Із 2016 року Остап Українець — гостьовий лектор у літературному клубі «Пломінь», у якому прочитав, зокрема, лекції про Говарда Лавкрафта, ісландську магію, середньовічну поезію та германський епос.
Ще школярем Остап Українець читав в оригіналі твори англомовних авторів. 2012 року у «Всесвіті» опубліковано його переклад уривку з повісті Говарда Лавкрафта «Герберт Вест: реаніматор». 2014 року в тому ж журналі опубліковано його переклад «Спустошеної землі» Томаса Еліота. 2016-го та 2017 року у видавництві Жупанського вийшли два томи перекладів Говарда Лавкрафта (спільна робота Остапа Українця й Катерини Дудки). Також у тих роках і в співавторстві з Катериною Дудкою опублікував у харківському видавництві «АССА» п'ять частин книжкової серії «Коти-вояки».