Молитва "Отче наш" на мові оригіналу втрачена, найдавніший її текст, який дійшов до нас, написаний давньогрецькьою, інформують "Вікна" з посиланням на "Українську правду"
На думку папи, читаючи переклад молитви на різні мови, можна подумати, що "Бог вибирає, чи ввести нас у спокусу, чи ні".
В українській версії "Отче наш" цей рядок звучить:
"І не введи нас у спокусу…".
Вважає понтифік:
"Це недобрий переклад, тому що натякає на те, що Бог нібито провокує нас на спокусу"
Папа розповів, що у Франції уже змінили текст молитви.Тепер цей рядок звучить так:
"І не дозволь нам піддатися спокусі".
Папа вважає, що в такому перекладі провина у спокусі лежить виключно на людині.