ВІКНА 22 роки поруч!

У Калуській бібліотеці за рік списали майже дев’ять тисяч книг російською мовою

Книгу вилучають із полиці, видирають титульну сторінку, де є вся інформація про автора, назву, видавництво, інвентарні номери. Складають акти, які затверджують в управлінні культури, національностей та релігій.
Переглядів: 791
Минулого року на макулатуру збирали й російськомовні книги від населення

Бібліотекарі наголошують, що з повномасштабною війною читацькі смаки їхніх відвідувачів змінилися, йдеться в офіційній інформації.

— Люди, як і раніше, хочуть читати романтичні романи, детективи, зокрема, містичні, а також антиутопії. Водночас зростає зацікавленість історичною літературою, — розповідає бібліотекарка Центральної бібліотеки імені Тараса Шевченка Оксана Винор.За час повномасштабного вторгнення зросла популярність української класики. Твори Тараса Шевченка й Івана Франка, традиційно, лідирують серед читацьких запитів. Випитують і за Іваном Котляревським, Пантелеймоном Кулішем. Ці книги зараз активно читають внутрішньо переміщені особи — часто вони саме так відкривають світ української класики. Люди поважного віку кажуть, що розмовляти важко, а ось читати — легше. Так вивчають українську мову.

На кінець 2023 року книжковий фонд Централізованої бібліотечної системи громади складав 199 378 примірників. Порівняно із минулим роком він зменшився більш ніж на 13 тисяч. Але бібліотекарі наголошують: більшою мірою — через списання російської літератури й книг російською мовою.

— Насаджували нам цю мову, — наголошує директорка комунального закладу «Централізована бібліотечна система» Наталія Воробець.Особливо багато було таких книжок у дитячій бібліотеці. Значна частина фондів класичної літератури, яку вивчають у школах теж була російською мовою. Не зважаючи на те, що ми роками закуповували літературу українською мовою, усе ще дуже багато роботи зі списання книг російською мовою.

Списання книг мовою окупанта калуські бібліотекарі активізували із повномасштабним вторгненням. Якщо у 2022 році кількість книг російською мовою у фондах бібліотечної системи складала 49,5 тис. примірників, то за рік списали майже дев’ять тисяч книг. І навіть ті примірники, які номінально перебувають у фондах, не доступні для читачів. А просто — чекають черги на списання. Адже це — непростий процес.

— Книгу вилучають із полиці, видирають титульну сторінку, де є вся інформація про автора, назву, видавництво, інвентарні номери. Складають акти, які затверджують в управлінні культури, національностей та релігій, підписують наші бухгалтери, бібліотекарі. І тільки після цього книгу знімають з обліку, вилучають облікові картки у каталозі. А далі — на макулатуру, — розповідає Наталія Воробець.

Кошти від продажу макулатури використовують для потреб бібліотеки. Часто — на подарунки учасникам заходу у дитячих бібліотеках.

Минулого року на макулатуру збирали й російськомовні книги від населення. Зароблені за них 2000 гривень восени віддали волонтерам Калуській міськрайонній філії «Союзу українок» на придбання автівки для ЗСУ. Також за рік, згадують бібліотекарі, вони чимало долучилися до допомоги воїнам: від в’язання шкарпеток і плетіння маскувальних сіток — до виготовлення окопних свічок і випічки.

Торік до фонду Центральної бібліотечної системи надійшло 1348 примірників книг. З них з обласної бібліотеки (від Українського інституту книги) — 395, 613 — закуплено коштом місцевого бюджету. 356 книг — подарували.