Викладачі ПНУ створили конструктор вправ, який допоможе освоїти інфомедійну грамотність

Конструктор вправ з інфомедійної грамотності на уроках англійської мови розробили викладачі кафедри англійської філології Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника спільно з учителями англійської мови прикарпатських шкіл.
15 Лютого, 2021
Переглядів: 747
Ілюстрація. Конструктор вправ буде доступний для усіх, хто цікавиться викладанням англійської мови.
Ілюстрація. Конструктор вправ буде доступний для усіх, хто цікавиться викладанням англійської мови.
Головні новини Калуша та Прикарпаття
Телеграм Інстаграм

Кажуть, що аналогів в Україні не бачили. Про це розповіла регіональна координаторка проєкту "Вивчай та розрізняй: інфомедійна грамотність" Наталія Гошилик, інформують "Вікна" з посиланням на сайт "Суспільне".

"Викладачі кафедри англійської філології виграли грант на програму "English for Media Literacy – Інфомедійна грамотність на заняттях англійської мови". Під час його реалізації проводили вебінари з медіаграмотності для учнів та вчителів англійської мови шкіл області. Після тренінгів для учасників проєкту були оголошені конкурси на кращі роботи з медіаграмотності", — каже Гошилик.

За її словами, учні писали есе або знімали відео на тему популяризації інфомедійної грамотності. А вчителі розробляли вправи з інтеграції медіаграмотності на уроках англійської мови. На конкурс надійшло 14 учнівських і 24 учительські роботи. Переможці отримали сертифікати на придбання літератури.

Кращі роботи педагогів разом із розробками викладачів кафедри англійської філології увійшли до конструктора вправ.

"Ми з колегами не знайшли в Україні подібного конструктора вправ з інфомедійної грамотності на уроках англійської мови. З 15-го лютого його електронна версія буде доступна для скачування на сайтах кафедри та ГО "Центр дослідження комунікації", — зазначила регіональна координатора проєкту.

Окрім унікального збірника, у межах грантової програми викладачі і вчителі уклали глосарій термінів з інфомедійної грамотності англійською мовою. Він, за словами Гошилик, солодніший, у порівнянні з теперішніми, які є короткими та реферативними